I heard something unacceptable on the radio today when I was on the way back from Loi's. It was a good song, a song that was fun to sing aloud but yet it was disturbing with it's new changes. I wasn't sure at first. I might heard it wrong due to the fact that I was singing aloud. (sedap, okay?)
What song was it? Where was the mistake? (the changes is highlighted and itallic for easy view)
It was
I'll Be by
Edwin McCain * * *
The strands in your eyes that color them wonderful
Stop me and steal my breath
Emeralds from mountains thrust toward the sky
Never revealing their depth
Tell me that we belong together
Dress it up with the trappings of love
I'll be captivated
I'll hang from your lips
Instead of the gallows of heartache that hang from above
Chorus:
I'll be your crying shoulder
Dress it up with the trappings of loveand I'll be better when I'm older
I'll be the greatest fan of your life
Rain falls angry on the tin roof
As we lie awake in my bed
You're my survival, you're my living proof
My love is alive not dead
Tell me that we belong together
Dress it up with the trappings of love
I'll be captivated I'll hang from your lips
Instead of the gallows of heartache, that hang from above
Repeat Chorus
I've been dropped out, burned up, fought my way back from the dead
Tuned in, turned on, Remembered the things that you said
Repeat Chorus
* * *
They cut off the "
I'll be love suicide" to "
Dress it up with the trappings of love". I bet it's because of the literally meaning. Bunuh diri. Sigh.
Click
here to see the video clip.